Башни над городом

Модераторы: ВинипегНави, HoKoNi, Дядя Саша

Сообщение Иванов » 05 июн 2015, 23:14

Дядя Саша писал(а):...Крамер некоторое время молчит. Потом лезет в карман и что-то оттуда достает.
- Наши медики осмотрели тело… Изъяли пули - две. Одна, как они сказали, прошла навылет. Но вот осмотреть одежду… словом, они её так и не нашли. Они.
Передо мною на столе лежит слегка деформированная пуля. Разглядываю её, верчу в руках.
- Две пули, которые поразили майора - они выпущены из снайперской винтовки, рассчитанной под патрон калибра 308 Винчестер. Снайпер, скорее всего, сидел где-то далеко. Не удивительно, что мы его сразу не засекли. И у него было время на отход, - неторопливо поясняет мастер-сержант.
Но лежащая передо мною на столе пуля имеет совсем другой калибр. И выстрелить ею из описываемой винтовки - невозможно в принципе!
- И что же это за оружие?
- Здесь его называют - "Винторез". Это русская бесшумная винтовка.
- И?
- Предельная дальность прицельного выстрела из неё - четыреста метров.
А это значит, что стрелок находился на аэродроме.
Не совсем понятно выглядит предложение, в котором находится уже упомянутое участниками форума слово "они". Для большей ясности, стоило бы переделать фразу и, возможно, добавить многоточий.
Например, как-то так:
...Но вот осмотреть одежду… Словом, её так и не нашли... Они не нашли...

Весьма непонятно смотрится и другой момент - сначала сержант поясняет, что снайпер "сидел где-то далеко" и сообщает про снайперскую винтовку под калибр ".308 Win", однако далее в диалоге упоминается ВСС и 400 метров, т.е. получается, что он сам себе противоречит.
Александр Сергеевич, вероятно, Вам стоило бы и в этом месте чуть скорректировать текст в более понятную сторону. :?

Кроме того, отмечу, что в таком контексте "неудивительно" пишется слитно.
Аватара пользователя
Иванов

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:36
Откуда: г. Нижний Новгород
Карма: 351

Re: Башни над городом

Сообщение Римма » 06 июн 2015, 09:05

Иванов писал(а):Весьма непонятно смотрится и другой момент - сначала сержант поясняет, что снайпер "сидел где-то далеко" и сообщает про снайперскую винтовку под калибр ".308 Win", однако далее в диалоге упоминается ВСС и 400 метров, т.е. получается, что он сам себе противоречит.

Дядя Саша писал(а):- Две пули, которые поразили майора - они выпущены из снайперской винтовки, рассчитанной под патрон калибра 308 Винчестер. Снайпер, скорее всего, сидел где-то далеко.
Насколько я поняла, процитированное - слова Крамера. А вот про ВСС упоминает уже ГГ. :?
Нет повести печальнее на свете,
Чем... нет, не про Ромео и Джульетту,
И даже не про спирт без закуси,
А сага про мышей и кактусы.
(В. Тимофеев)
Аватара пользователя
Римма

 
Сообщения: 1464
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:25
Откуда: Тамбов
Карма: 2197

Сообщение Иванов » 06 июн 2015, 10:40

Римма писал(а):...Насколько я поняла, процитированное - слова Крамера. А вот про ВСС упоминает уже ГГ. :?
По идее, можно и так это понимать, однако в данной части текста три предложения выглядят не репликами Нефедоффа, а его размышлениями.
Вот эти предложения:
Дядя Саша писал(а):...Передо мною на столе лежит слегка деформированная пуля. Разглядываю её, верчу в руках...
...Но лежащая передо мною на столе пуля имеет совсем другой калибр. И выстрелить ею из описываемой винтовки - невозможно в принципе!...
...А это значит, что стрелок находился на аэродроме.
Если даже предложение, начатое с "но" преобразовать в часть диалога, то всё равно понятнее не становится, так как далее идет вопрос конкретно про оружие:
Дядя Саша писал(а):...- И что же это за оружие?...
При этом, в контексте беседы, этот вопрос явно должен задавать ГГ. :?

Хотя, тут просматривается и другой вариант - все ключевые фразы говорит Крамер, но их смысл заключается в том, что стреляли по майору целых два снайпера. Т.е., он имеет в виду, что первый стрелял два раза с дальней дистанции из винтовки калибра 7,62х51, а второй стрелял один раз с расстояния до 400 метров из ВСС калибра 9х39, т.е., находился на аэродроме (правда, не совсем понятно зачем нужен второй - из-за возможности наличия у цели бронежилета под одеждой?). :?
В этом варианте отрывок может выглядеть как-то так (если кое-что убрать, и кое-что добавить):
...Крамер некоторое время молчит. Потом лезет в карман и что-то оттуда достает.
- Наши медики осмотрели тело, и изъяли две пули. Одна, как они сказали, прошла навылет, и её так и не нашли. Они не нашли...
Передо мною на столе лежит слегка деформированная пуля. Разглядываю её, верчу в руках.
- Две пули, которые поразили майора, выпущены из снайперской винтовки, рассчитанной под патрон калибра 308 Винчестер. Снайпер, скорее всего, сидел где-то далеко. Неудивительно, что мы его не засекли. И у него было время на отход, - неторопливо поясняет мастер-сержант. - Но лежащая перед вами пуля имеет совсем другой калибр, и выстрелить ею из описываемой винтовки невозможно в принципе.
- И от какого же она оружия?
- Здесь его называют "Винторез". Это русская бесшумная винтовка.
- И?
- Предельная дальность прицельного выстрела из неё - четыреста метров, а это значит, что стрелков было двое, и один из них находился на аэродроме...

В любом случае следует констатировать, что о смысле того, что написано автором в этой части текста, остаётся только догадываться, так как на данный момент не совсем понятно, кто из персонажей спрашивает про оружие, а кто отвечает.
В связи с этим, мне кажется, что Александру Сергеевичу стоило бы немного подкорректировать этот фрагмент.
Аватара пользователя
Иванов

 
Сообщения: 295
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:36
Откуда: г. Нижний Новгород
Карма: 351

Re: Башни над городом

Сообщение Римма » 06 июн 2015, 12:01

Иванов писал(а): о смысле того, что написано автором в этой части текста, остаётся только догадываться, так как на данный момент не совсем понятно, кто из персонажей спрашивает про оружие, а кто отвечает.

Согласна. Немного сумбурно получилось.
Нет повести печальнее на свете,
Чем... нет, не про Ромео и Джульетту,
И даже не про спирт без закуси,
А сага про мышей и кактусы.
(В. Тимофеев)
Аватара пользователя
Римма

 
Сообщения: 1464
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:25
Откуда: Тамбов
Карма: 2197

Re:

Сообщение ХРуст » 06 июн 2015, 14:17

Иванов писал(а):о смысле того, что написано автором в этой части текста, остаётся только догадываться,
Римма писал(а):Согласна. Немного сумбурно получилось.

Никаких проблем с пониманием данного фрагмента не испытал,, сразу понял, что одну из двух пуль из снайперской- нашли, вторая прошла на ва третья- от другого оружия. В чем здесь проблема для понимания?!
Поскольку любой спор в интернете кончается оскорблениями, то для экономии времени лучше всего с них и начинать...
Аватара пользователя
ХРуст

 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:12
Откуда: Нижнекамск, Татарское Миниханство
Карма: 574

Re: Башни над городом

Сообщение Римма » 06 июн 2015, 15:26

ХРуст
Иванов писал(а):на данный момент не совсем понятно, кто из персонажей спрашивает про оружие, а кто отвечает.

И это действительно так. Общий смысл ясен, но где чья фраза в этом диалоге - непонятно.
Нет повести печальнее на свете,
Чем... нет, не про Ромео и Джульетту,
И даже не про спирт без закуси,
А сага про мышей и кактусы.
(В. Тимофеев)
Аватара пользователя
Римма

 
Сообщения: 1464
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:25
Откуда: Тамбов
Карма: 2197

Re: Башни над городом

Сообщение Зануда » 06 июн 2015, 16:34

Заметил на "Самиздате" и решил высказаться здесь:

Дядя Саша писал(а):Я цел и даже не порезан нигде.
Противник имеет легкий порез на левой руке, да и по правой я ему ухитрился ударить, так что на какое-то время ему будет неудобно.
Но исхода поединка это не решает…


"Цел" и "не порезан" - по-моему смысловой повтор. Да и "порезан"-порез" тоже повтор однокоренных слов. Может, как иначе сказать? Что-нибудь вроде "Я цел и даже одежда нигде не порезана. А вот противника ухитрился задеть и по левой и по правой руке. Но лишь слегка - исхода поединка это не решает" Или не "задел", а "попятнал", чтобы подчеркнуть несерьёзность повреждений...
Объясняю, как ходит конь
Зануда

 
Сообщения: 405
Зарегистрирован: 15 фев 2015, 20:35
Карма: 165

Re: Башни над городом

Сообщение ХРуст » 06 июн 2015, 20:15

Римма писал(а):ХРуст
Иванов писал(а):на данный момент не совсем понятно, кто из персонажей спрашивает про оружие, а кто отвечает.

И это действительно так. Общий смысл ясен, но где чья фраза в этом диалоге - непонятно.
ДАНУНАФИГ?! Это в каком состоянии нужно так читать, чтоб не понять, кто чего говорит?! Ну давайте я вам переведу- я, читатель, сторонний и далекий от оружия. Если МНЕ понятно- мне удивительно непонимание вами (как Вы понимаете, я не зря "вы" пишу без выделения строчной)

...Крамер некоторое время молчит. Потом лезет в карман и что-то оттуда достает.
Крамер: - Наши медики осмотрели тело… Изъяли пули - две. Одна, как они сказали, прошла навылет. Но вот осмотреть одежду… словом, они её так и не нашли. Они.
Передо мною на столе лежит слегка деформированная пуля. Разглядываю её, верчу в руках.
Крамер: - Две пули, которые поразили майора - они выпущены из снайперской винтовки, рассчитанной под патрон калибра 308 Винчестер. Снайпер, скорее всего, сидел где-то далеко. Неудивительно, что мы его сразу не засекли. И у него было время на отход, - неторопливо поясняет мастер-сержант.
Но лежащая передо мною на столе пуля имеет совсем другой калибр. И выстрелить ею из описываемой винтовки - невозможно в принципе!
Нефедофф - И что же это за оружие?
Крамер: - Здесь его называют - "Винторез". Это русская бесшумная винтовка.
Нефедофф - И?
Крамер: - Предельная дальность прицельного выстрела из неё - четыреста метров.
Мысли Нефедоффа:А это значит, что стрелок находился на аэродроме.


И Вы таки уверены, что произведение стОит доводить до подобного абсурда? Может, в комиксах писать? Ну правда, что-то вы как-то...
Поскольку любой спор в интернете кончается оскорблениями, то для экономии времени лучше всего с них и начинать...
Аватара пользователя
ХРуст

 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:12
Откуда: Нижнекамск, Татарское Миниханство
Карма: 574

Re: Башни над городом

Сообщение Римма » 06 июн 2015, 20:37

Хорошо... Попробую разобрать эпизод более подробно. Реплики от меня - синим цветом. Итак...
Дядя Саша писал(а):Крамер некоторое время молчит. Потом лезет в карман и что-то оттуда достает.
- Наши медики осмотрели тело… Изъяли пули - две. Одна, как они сказали, прошла навылет. Но вот осмотреть одежду… словом, они её так и не нашли. Они.
(Кто "Они" после точки, зачем тут одно это слово нужно - непонятно совершенно, такое ощущение, что слово осталось в тексте случайно. Но это неважно. Ясно, что это - реплика Крамера.)
Передо мною на столе лежит слегка деформированная пуля. Разглядываю её, верчу в руках.
- Две пули, которые поразили майора - они выпущены из снайперской винтовки, рассчитанной под патрон калибра 308 Винчестер. Снайпер, скорее всего, сидел где-то далеко. Не удивительно, что мы его сразу не засекли. И у него было время на отход, - неторопливо поясняет мастер-сержант.
Но лежащая передо мною на столе пуля имеет совсем другой калибр. И выстрелить ею из описываемой винтовки - невозможно в принципе! (Вот тут - тут опять идут мысли Нефедоффа. Крамер говорит, что майора убили из снайперского оружия калибра "308 Винчестер". Но почему-то ГГ спрашивает:)
- И что же это за оружие? (Ему мастер-сержант только что объяснил, из какого оружия стреляли в майора. А пояснения выше - это мысли ГГ. Он свои догадки вслух не произнес. Да, он вертит в пальцах какую-то пулю, но никак ее не обозначает, Крамер не может знать, что эта пуля имеет какое-то отношение к убийству майора и тем не менее дает ответ. Притом, что это другое оружие в словах ни Крамер, ни Нефедофф никак не обозначили. Получается, Крамер отвечает на мысли ГГ. У него миелофон вместо наушника?)
- Здесь его называют - "Винторез". Это русская бесшумная винтовка. (Это чья фраза - Крамера или Нефедоффа? В тексте не обозначено, а может сказать и тот и другой. Дальнейший короткий диалог получается размытым)
- И?
- Предельная дальность прицельного выстрела из неё - четыреста метров.
А это значит, что стрелок находился на аэродроме.
Нет повести печальнее на свете,
Чем... нет, не про Ромео и Джульетту,
И даже не про спирт без закуси,
А сага про мышей и кактусы.
(В. Тимофеев)
Аватара пользователя
Римма

 
Сообщения: 1464
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:25
Откуда: Тамбов
Карма: 2197

Re: Башни над городом

Сообщение ХРуст » 06 июн 2015, 20:57

Римма писал(а):Хорошо...

Не знаю. Я понял ВСЕ и сразу- как надо. Как будто мне надиктовывал дядя Саша, и объяснял диктуемое. Почему Я понимаю, а ВЫ- нет, я не понимаю)))
Поскольку любой спор в интернете кончается оскорблениями, то для экономии времени лучше всего с них и начинать...
Аватара пользователя
ХРуст

 
Сообщения: 1009
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 20:12
Откуда: Нижнекамск, Татарское Миниханство
Карма: 574

Пред.След.

Вернуться в Произведения Конторовича А.С.

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4