Отрывок N45 п/п.
С правками коллег согласен.
Дополнительно накопал следующее.
дядя Саша писал(а):Тотчас же
начали искать отъезжавшее от здания такси и его
пассажирку. Пока ещё толком не понимая зачем, но поиски развернулись во всю ширь.
Снтаксис.
Деепричастный оборот
Пока ещё толком не понимая зачем, относится к предыдущему предложению с неопределённо-личным сказуемым
начали искать , а не к впихнутому с ним в одну фразу предложению с основой
поиски развернулись . Получается криво, потому что поиски понимать ничего не могут.
Тут либо переносить точку:
"Тотчас же
начали искать отъезжавшее от здания такси и его пассажирку
, пока ещё толком не понимая зачем. Но поиски развернулись во всю ширь."
– либо подгонять основу последнего простого предложения под первое:
"Тотчас же начали искать отъезжавшее от здания такси и его
пассажирку. Пока ещё толком не понимая зачем, но поиски
развернули во всю ширь.
Второй вариант хуже: получается, что поиски развернули не понимая зачем. (В первом начали искать пассажирку, не понимая зачем.)
дядя Саша писал(а):А вообще, надо отдать должное, работали
они с полицейскими буквально рука об руку - порою, так
одни помогали другим, делились информацией - и так
далее.
а) "порою помогали" в данном контексте значит "изредка помогали", "то помогали, то не помогали". На мой взгляд, это противоречит общему смыслу фразы и должно быть удалено. Вместе с "так".
б) лишнее тире, перечисление имеет место: "...одни помогали другим, делились информацией и так далее." Некоторое основание имело бы тире после "другим": Одни помогали другим, <а именно> – делились информацией и так далее; но тогда тире после "рука об руку" надо было бы поменять на двоеточие.
дядя Саша писал(а):Зато нашли фуру - её номер запомнил один из солдат на
бронетранспортёре.
Третье подряд предложение с тире. (И следующее тоже с тире...) Предлагаю фразу разделить:
"Зато нашли фуру. Её номер запомнил один из солдат на бронетранспортёре."
дядя Саша писал(а):Ничего не дал и анализ видеозаписи - специалисты так и не
смогли пояснить, чем же был вызван кратковременный
(одновременный!) засвет на двух камерах.
Близкие по звучанию однокоренные слова подряд. Предлагаю "кратковременный" заменить на "короткий, меньше минуты,", скобки раскрыть, при желании поставить после "одновременный" восклицание:
"Ничего не дал и анализ видеозаписи – специалисты так и не смогли пояснить, чем же был вызван
короткий, меньше минуты, – одновременный! – засвет на двух камерах."
дядя Саша писал(а):На всякий случай, люди Шоберта проверили и гостиницу, при этом особо ни с кем не церемонясь.
а) Лишняя запятая. "На всякий случай", как и "однако", в начале фразы не обособляется.
б) опечатка.
дядя Саша писал(а):Сидящие на анализе телефонных переговоров наши ребята
только успевали таскать наиболее интересные фрагменты
записей нашим аналитикам.
Формально "сидящий на анализе" и есть аналитик. "...на перехвате"?.. "на контроле"?..
дядя Саша писал(а):Так что, вывозить тебя надо - и желательно, поскорее.
а) Союз в начале фразы запятой не отделяется.
б) Если "желательно" вводное слово, то оно обособляется запятыми с обеих сторон. В короткой синтагме да после союза "и", как здесь, может не обособляться совсем никак.
дядя Саша писал(а):Она уже не блондинка - волосы внезапно стали черными
Не шибко настаиваю, но имхо "внезапно" тут не подходит. Внезапно – это когда на глазах ррраз – и почернели!
Возможно, лучше "Успели стать чёрными/почернеть". Автору, впрочем, виднее.
дядя Саша писал(а):Пышное, скрывавшее формы тела,, платье сменилось строгим комбинезоном
Причастный оборот, предшествующий определяемому слову, не отделяется от него запятой.
дядя Саша писал(а): Но, надо сказать, что в своём истинном виде она мне нравится гораздо больше!
Некоторое основание запятая после союза в начале предложения имела бы при отсутствии союза "что". Тогда "надо сказать" было бы вводным оборотом; в настоящем виде "Но надо сказать" – главное предложение в сложноподчинённом, основания для запятой нет.