Полуденные призраки

Модераторы: ВинипегНави, HoKoNi, Дядя Саша

Re: Полуденные призраки

Сообщение German » 04 янв 2020, 23:40

Дядя Саша писал(а):Увы... Это не ЦАР.
Указанные события, в реальности, происходили несколько в другой стране.
Рядом... но не там.
Я же писал раньше, что не так уж и много на самом деле придумываю...

Дык понятно, что не там, в тексте указания есть, я и не намекал даже. Я исключительно в рассуждении того, что немецкий по сравнению с русским – милый, простой и насквозь логичный, как код Морзе... Однако ж выучили местных-то... Но упаси Бог, не возражаю
Ivan70 писал(а):"Международный стандарт" это либо боевой/командный язык НАТО на базе английского, либо русский командный для аппаратной связи, либо испанский акомбатанте. Других как полной, законченной и совершенной системы "на сейчас" не существует. И как раз "чарли с фокстротом" это скорее голивудская стилизация чем суровая правда жизни. Именно "чарли с фокстротом" требует а)неслабой проработки "пешим по конному" и б)высокой штабной культуры. На "просто инглеше" проще и доступней.

Спасибо, исчерпывающе.
Audiatur et altera pars
German

 
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 30 дек 2019, 06:23
Откуда: Дальнее Подмосковье
Карма: 28

Re: Полуденные призраки

Сообщение German » 05 янв 2020, 00:18

Народ безмолвствует, видимо, никто не возражает.
Что нашлось в отрывке N2 по порядку, кладу сюда.
дядя Саша писал(а): Ну, соответственно, мы этим и не заморачиваемся - для нас спортзал как-то привычнее и ближе.

Выделенное слово в начале предложения смысловой нагрузки не несет и может быть безболезненно удалено.
дядя Саша писал(а):Однако, наши гении компьютеров и бухучёта отчего-то (по их мнению, совершенно незаслуженно) проигрывают нам в зарплате.

"Однако", выступая в роли союза и находясь в начале предложения, запятой не обособляется.
дядя Саша писал(а):И поэтому, я езжу на "Сабурбане", Мишка - на "Тойоте-Тундра", а у Димки, так вообще - пакистанский "Семург", во!

Логическая ошибка. Рассказчик ездит на Сабурбане всё-таки не потому, что гении, по их мнению, незаслуженно, проигрывают в зарплате. "И поэтому" стоит, мне кажется, заменить на "Их можно понять:" Тогда смысловая связь между мнением гениев о зарплатах и марками машин рассказчика и его коллег проступит из мрака.
дядя Саша писал(а):Но они для дружеских посиделок-погулялок народ
бесперспективный - по причине давней женатости. Остаюсь я...

а) Союз "но" в начале предложения не есть гут;
б)Темновата речь. После предыдущей фразы я-рассказчика для читателя рассказчик, Мишка и Димка – "мы", а гении – "они". Здесь же вдруг под "ними" уже подразумеваются Мишка и Димка.
Предлагаю: "Мишка и Димка, увы и ах, для дружеских посиделок-погулялок народ бесперспективный - по причине давней женатости. Остаюсь я…"
дядя Саша писал(а):И после того, как вся дружная компания разок скаталась на
водохранилище - с моим агрегатом во главе колонны, решение, казалось, было найдено.

а) Союз "и" в начале предложения; может быть удален без ущерба смыслу;
б) Вводный уточняющий оборот обособляется единообразно – либо двумя запятыми, либо двумя тире. Чем более оборот распространенный, тем тире предпочтительней.
дядя Саша писал(а):И меня стали приглашать в "высшее общество".

Начинать предложение с союза не есть гут. Чтобы подчеркнуть связь с предыдущим, можно заменить "и" на "так". Чтобы подчеркнуть еще резче – на "итак,"
дядя Саша писал(а):Нет, смех-смехом - а наши офисные сидельцы реально считают, что только благодаря их уловками и придумкам (не спорю, порою очень даже интересным) богоспасаемая контора(наша) и процветает до сих пор.

а) Смех смехом – раздельно;
б) уловкам;
в) Аллюзия на устойчивое выражение позапрошлого века прекрасна, но тогда полностью: "... богоспасаемая контора наша"
дядя Саша писал(а):Мнение это они даже попробовали претворить в жизнь, предложив некую корректировку зарплаты.

Ошибка сочетаемости. Претворить в жизнь можно решение. Мнение же можно реализовать или, что то же, осуществить на практике / на деле.
Upd: Ещё вариант – подтвердить / поверить практикой / делом / на опыте
Audiatur et altera pars
German

 
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 30 дек 2019, 06:23
Откуда: Дальнее Подмосковье
Карма: 28

Re: Полуденные призраки

Сообщение Stprapor » 05 янв 2020, 11:25

German писал(а):Народ безмолвствует, видимо, никто не возражает.

Просто времени нет вам возразить. Но один пример сделаю. Все написанное дальше - сугубо мое ИМХО.

German писал(а):
дядя Саша писал(а):Вместе с нами топают два молчаливых телохранителя полковника и худощавый парень с большой сумкой на плече.
Выделенные слова избыточны, их можно удалить без ущерба смыслу.


Герман, с "лишним" Вы сильно перебарщиваете. Во-первых текст становится неживым канцеляритом. Во-вторых в данном случае, к примеру, уточнение "полковника" совсем не лишнее, иначе непонятно, что за телохранители там идут.

Ну и насчет того, что начинать предложение с союза "некомильфо" - да с чего вдруг? Тут есть определенный авторский стиль. Стиль дяди Саши. Который Вы, извините, пытаетесь уничтожить.
Stprapor

 
Сообщения: 1897
Зарегистрирован: 08 окт 2015, 21:20
Откуда: Тамбов
Карма: 493

Re: Полуденные призраки

Сообщение German » 05 янв 2020, 11:34

Отрывок N3 по порядку.

дядя Саша писал(а):Уж, ежели наш гендир начинает щуриться определённым образом…

Лишняя запятая.
дядя Саша писал(а):- Это моё предложение(,) Игорь Николаевич!

Обращение выделяется запятыми.
дядя Саша писал(а):Для понимающего человека, это значит о ч е н ь много…

Лишняя запятая.
дядя Саша писал(а):Чтобы
на практике
показать, как с помощью правильно оформленных бумаг, обеспечить своевременную и
беспрепятственную доставку важного груза. И доказать
свою идею на практике.

Повтор. Лишняя запятая. Предлагаю:
Чтобы (наглядно/вживую/непосредственно/личным примером) показать, как исключительно благодаря правильно оформленным бумагам обеспечивается своевременная и беспрепятственная доставка важного груза, – чем и доказать свою теорию на практике.
дядя Саша писал(а):По возвращению домой,мальчик слег в больницу -(...)

а) По возвращении (производный предлог);
б)Лишняя запятая.
дядя Саша писал(а):Ибо, как в н е з а п н о выяснилось, в мире ещё полным-полно людей, для которых самый важный и серьёзный документ не означает ровным счётом, ничего.

Лишняя запятая.
дядя Саша писал(а):А вот считать деньги - очень даже неплохо могут!

Союз "а" в начале предложения не есть гут, может быть удален без ущерба смыслу.
дядя Саша писал(а):А по выздоровлению, Борюсика ожидал нехилый штраф - шеф взыскал с него в с е расходы, в которые вляпалась контора по его вине.

а) Союз "а" в начале предложения не есть гут, может быть удален без ущерба смыслу.
б) По выздоровлении – производный предлог, который
в) запятой не выделяется.
дядя Саша писал(а):Словом, больше с такими идеями никто не вылезал - себе дороже встанет…

Очень распространённая ошибка, достойная занесения в анналы. Устойчивое выражение звучит – "(кому-л.) дорого/дороже в(!)стать"
Последний раз редактировалось German 05 янв 2020, 17:09, всего редактировалось 1 раз.
Audiatur et altera pars
German

 
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 30 дек 2019, 06:23
Откуда: Дальнее Подмосковье
Карма: 28

Re: Полуденные призраки

Сообщение Цоккер » 05 янв 2020, 11:56

Stprapor писал(а):Герман, с "лишним" Вы сильно перебарщиваете. Во-первых текст становится неживым канцеляритом. Во-вторых в данном случае, к примеру, уточнение "полковника" совсем не лишнее, иначе непонятно, что за телохранители там идут.

Ну и насчет того, что начинать предложение с союза "некомильфо" - да с чего вдруг? Тут есть определенный авторский стиль. Стиль дяди Саши. Который Вы, извините, пытаетесь уничтожить.

Поддержу коллегу.
Мы сейчас комментируем не инструкцию к некоему прибору и не законодательный акт, в которых текст максимально "высушивается" (или, по крайней мере, должен "высушиваться"), а художественное произведение. И как раз художественность, атмосфера произведения во многом создается "лишними" словами. Это не орфографические ошибки, это инструмент в руках Автора.
Цоккер

 
Сообщения: 2370
Зарегистрирован: 19 окт 2014, 10:25
Откуда: Екатеринбург
Карма: 2153

Re: Полуденные призраки

Сообщение Цоккер » 05 янв 2020, 12:07

Александр Ершов писал(а):German
Коллега, заполните профиль согласно требований подпункта "г" пункта 5.5. ПРАВИЛ.

Коллеги, а что это за призрак появился на форуме?
Насколько я помню сообщение Дяди Саши http://kontorovich.ru/forum/viewtopic.php?f=23&p=34649&sid=7605ffd39fd9013f69ea93405e9c0d81&sid=7605ffd39fd9013f69ea93405e9c0d81#p34649, наш уважаемый коллега умер 13 декабря. И вдруг появляется сообщение от его имени, датированное 2 января.
Как сие понимать?
Цоккер

 
Сообщения: 2370
Зарегистрирован: 19 окт 2014, 10:25
Откуда: Екатеринбург
Карма: 2153

Re: Полуденные призраки

Сообщение Цоккер » 05 янв 2020, 12:32

Ivan70 писал(а):И как раз "чарли с фокстротом" это скорее голивудская стилизация чем суровая правда жизни. Именно "чарли с фокстротом" требует а)неслабой проработки "пешим по конному" и б)высокой штабной культуры. На "просто инглеше" проще и доступней.

По-видимому, радиолюбители-коротковолновики всего мира все как один снимаются в Голливуде. Мне не раз доводилось слышать общение в эфире этих насквозь гражданских и ни разу не штабных людей, которые не только свободно употребляли, например, "Quebec-Romeo-Zulu", но и легко переходили с него на "Quasi-Rosa-Zürich" или "Quelle-Richard-Zacharias" и обратно. Русский "Константин-Семён" у них тоже проблем не вызывал. И что характерно, им удавалось общаться сквозь шумы и помехи.
Цоккер

 
Сообщения: 2370
Зарегистрирован: 19 окт 2014, 10:25
Откуда: Екатеринбург
Карма: 2153

Re: Полуденные призраки

Сообщение Ivan70 » 05 янв 2020, 13:38

Уважаемый коллега Цоккер, Вы в очередной раз путаете круглое с мягким :). Символьное обозначение неких действий/понятий, то самое сакраментальное "фокстрот-чарли", ну или ближе к родным берёзкам "Добро - Твёрдо" а)в каждой сфере человеческой деятельности сугубо своё - как пример буквенное обозначение "Глагол" = "Юниформ" может обозначать и "Ваш курс ведет к опасности" и "Говорю от имени законных властей", то есть для использования требует "проработки "пешим по конному" (догворится надо заранее :)) и б)требует ОБОЮДНОГО и ОДНОЗНАЧНОГО знания данного свода сигналов, тоесть той самой "высокой штабной культуры". Но самое главное, что именно боевой язык и символьная азбука это совершенно разные и слабопересекающиеся вещи, они могут быть разными даже у разных родов/видов войск. Когда я первый раз услышал отклик по связи "в канале", то чуть не рявкнул "какого хрена ты туда залез, вылазь немедленно", что поделать, у НАС это звучит совсем подругому.
Я Вам даже больше скажу, заскоки гражданских связистов, создавших и поддерживающих свой собственный "профессиональный язык" это чистые понты, как с точки зрения человека в совершенстве владеющего банальной телеграфной азбукой (если что, это я не про себя :)), так и с точки зрения человека привыкшего к современной полуавтоматической дуплексной связи поля боя (это если что, как раз про меня :)). Так что Вы как всегда абсолютно правы - голимый Голливуд, понты и позерство.
Посмотрел в википедии, прошу простить великодушно :), там этих фонетических языков перечислено аж четыре штуки, включая "фонетический алфавит полицейского департамента Лос-Анджелеса", но что характерно именно классический символьный алфавит "морского свода сигналов" и "сигналы боевого управления" вынесены в отдельные статьи, так что действительно "круглое и мягкое" :):):).
Последний раз редактировалось Ivan70 05 янв 2020, 14:35, всего редактировалось 1 раз.
Ivan70

 
Сообщения: 435
Зарегистрирован: 08 окт 2014, 21:45
Карма: 501

Re: Полуденные призраки

Сообщение ВинипегНави » 05 янв 2020, 14:34

Цоккер писал(а):
Александр Ершов писал(а):German
Коллега, заполните профиль согласно требований подпункта "г" пункта 5.5. ПРАВИЛ.

Коллеги, а что это за призрак появился на форуме?
Насколько я помню сообщение Дяди Саши http://kontorovich.ru/forum/viewtopic.php?f=23&p=34649&sid=06a934169c920f0a4ca92d3b582de046&sid=06a934169c920f0a4ca92d3b582de046#p34649, наш уважаемый коллега умер 13 декабря. И вдруг появляется сообщение от его имени, датированное 2 января.
Как сие понимать?

Память об Александре Ершове увековечена на Форуме Дяди Саши сохранением ника за модератором, отвечающим за регистрацию новых пользователей, да и прочие обязанности выполнять требуется.
-----
Считайте этого модератора аналогом "Злобного смотрителя форума" с ВВВ.
"Собака - друг человека, а критик - враг человека, хотя тоже СОБАКА." Неизбалованный читатель.
Аватара пользователя
ВинипегНави

 
Сообщения: 1914
Зарегистрирован: 13 фев 2016, 21:39
Откуда: Новосибирск
Карма: 2614

Re: Полуденные призраки

Сообщение German » 05 янв 2020, 14:51

Stprapor писал(а):
German писал(а):Народ безмолвствует, видимо, никто не возражает.

Просто времени нет вам возразить. Но один пример сделаю. Все написанное дальше - сугубо мое ИМХО.

German писал(а):
дядя Саша писал(а):Вместе с нами топают два молчаливых телохранителя полковника и худощавый парень с большой сумкой на плече.
Выделенные слова избыточны, их можно удалить без ущерба смыслу.


Герман, с "лишним" Вы сильно перебарщиваете. Во-первых текст становится неживым канцеляритом. Во-вторых в данном случае, к примеру, уточнение "полковника" совсем не лишнее, иначе непонятно, что за телохранители там идут.

Ну и насчет того, что начинать предложение с союза "некомильфо" - да с чего вдруг? Тут есть определенный авторский стиль. Стиль дяди Саши. Который Вы, извините, пытаетесь уничтожить.

Спасибо за отклик.
На стиль Александра Сергеевича не покушаюсь, как можете видеть, везде пишу "можно удалить". Можно - не значит нужно, решение в любом случае за автором.
По союзам. Да, союз в начале предложения - одно из выразительных средств русского литературного стиля, чему в истории мы тьму примеров видим (таким средством, замечу в скобках, может выступать вообще что угодно вплоть до намеренной безграмотности - письмо на деревню дедушке Константину Макарычу все помнят). Если я полагаю, что дядя Саша пользуется этим средством порой слишком часто, а vielzuviel ist ungesund– это так же моё имхо, как и ваше (не сугубо, ибо "сугубо" означает "вдвойне"). Обращаю ваше внимание, кстати, что выделяю красным я отнюдь не все имеющиеся в тексте союзы в начале предложения, – лишь те, которые с моей кочки зрения действительно избыточны, не несут смысловой нагрузки. Легко проверить, прочитав фразу так и эдак, опустив союз и не делая этого.
По конкретно полковничьим телохранителям не могу с вами согласиться. Смотрим картинку. Видим следующих к месту переговоров полковника, телохранителей, рассказчика, Реброва и худощавого парня с большой сумкой на плече. Внимание, вопрос: чьи телохранители?.. А что, есть варианты?! Если из предыдущего уже яснее некуда, кто тут главный, царь, бог, воинский начальник и вообще почти легендарная личность? Есть на свете хоть один читатель, способный при таких вводных отнести телохранителей к названному последним и не появлявшемуся до этого вообще безымянному худощавому парню с большой сумкой на плече? Я со своей, повторюсь, кочки зрения вижу, что таковых читателей очень и очень немного, если вообще есть. Вы, конечно, можете считать иначе, можете даже быть одним из таких читателей, это ваше право. Кому решать и для чего тут и вы, и я вносим свои посильные пять копеек, мы оба знаем.
Про неживой канцелярит - вот это было сильно. По-вашему получается, авторский стиль дяди Саши отличается от неживого канцелярита только наличием не несущих смысловой нагрузки слов?..
Ответственно вам заявляю, в канцелярите таких слов как раз чёртова бездна. Знаменитое " Мёртвый труп умершего человека" – это ведь именно оттуда и взято, из протокола...
Последний раз редактировалось German 05 янв 2020, 15:06, всего редактировалось 1 раз.
Audiatur et altera pars
German

 
Сообщения: 89
Зарегистрирован: 30 дек 2019, 06:23
Откуда: Дальнее Подмосковье
Карма: 28

Пред.След.

Вернуться в Произведения Конторовича А.С.

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3