Генерал достал из пачки сигарету, прикурил и повернулся к собеседнику.
- Я так понимаю, Джойс, что у вас и на этот случай имелись какие-то заготовки? Да вы присаживайтесь… Хотите виски?
- Не откажусь, сэр.
- Возьмите вон там, в тумбочке. И прихватите, заодно, стакан и для меня.
Полковник повернулся, достал из указанного места бутылку "Баллантайн" и пару стаканов. Поставил всё это на стол. Налил и поднял свой стакан.
Парсонс чуть подержал терпкий напиток на языке, проглотил и только после этого вопросительно посмотрел на собеседника.
- Рассказывайте, Джойс. Зная вас, я не удивлюсь уже ничему.
- Как вы помните, сэр, мы забросили несколько передовых групп.
- Да. Именно они-то и прохлопали сосредоточение русских в районе высадки.
- Там не было никакого сосредоточения. Разрозненные группы иногда перемещались по берегу, но во всех случаях их численность не превышала десяти-пятнадцати человек, - возразил разведчик. - Даже, если собрать их всех вместе, то в любом случае, такого количества солдат не хватило бы для организации успешной обороны. Мы имеем дело с чем-то другим, сэр… Я не могу даже исключить того, что они каким-то образом ухитрились перебросить по воздуху подкрепление. Впрочем, речь идёт не об этом. Данная операция нами, к сожалению, провалена, и следует подумать о том, каким образом выйти из сложившегося положения.
Генерал одобрительно кивнул. Пока он не находил в рассуждениях собеседника никаких досадных несостыковок.
- И что вы предлагаете?
- Не все, заброшенные нами группы, должны были проводить разведку. В частности, одна из них имела задачу по прикрытию операции, если бы она стала развиваться не так, как это было запланировано.
- И каким же это образом?
- В снаряжении группы имеется "Паладин"…
Парсонс почувствовал, что у него на голове зашевелились волосы! Портативный ядерный фугас… ничего себе прикрытие!
- Джойс… вы серьёзно?! Это же война…
- А трупы наших десантников на русской территории? Удар реактивными снарядами по их берегу? У вас есть объяснение этим фактам? Такое, чтобы устроило и русских?
Генерал расстегнул ворот рубашки, ему стало трудно дышать.
- Но…
- По соответствующим каналам их уведомили о том, что в ходе нападения группы заражённых на один из армейских объектов, ими было захвачено два таких устройства. Данная информация была доведена до сведения той стороны ещё три недели назад.
- Вы сами-то в это верите?
- Учитывая тот факт, что эпидемия возникла на самой базе, и заражению подверглись также и военнослужащие из состава обслуживающего персонала… Русские выразили серьёзную озабоченность этим фактом.
Парсонс невесело усмехнулся.
- То есть, наживку они заглотили… И теперь вы хотите привести в действие "Паладин"?
- После этого, - кивнул собеседник, - на месте боя не останется никакой возможности идентифицировать тела наших людей. Впрочем, я готов выслушать и ваши предложения, генерал.
- Но применение таких устройств невозможно без письменного приказа верховного командования!
Полковник расстегнул нагрудный карман и, вытащив оттуда сложенный лист бумаги, протянул его Парсонсу.
- Прошу ознакомиться, сэр…
Строки приказа прыгали перед глазами генерала, никак не желая складываться в предложения. Кое-как успокоившись, он внимательнее вгляделся в текст. Всё верно… хотя…
- Джойс… Каково ваше настоящее звание?
- Генерал-лейтенант. Но не беспокойтесь, я не собираюсь отстранять вас от командования операцией. Наше ведомство… оно занимается исключительно разведкой.
- И специальными операциями…
Собеседник кивнул.
- И мы совершенно не заинтересованы в том, чтобы наши уши торчали из-за каждого куста.
- И что я теперь должен сделать?
Джойс пожал плечами. Снова плеснул виски в оба стакана.
- Да, собственно говоря, генерал, ничего. Проведение операции "Заслон" санкционировано мною ещё пятнадцать минут назад. Я завизировал соответствующее распоряжение. Озеро прикроет наших людей от поражения взрывом.
- Но радиоактивное заражение! Оно…
- Тот факт, что на нашей стороне будет присутствовать некоторое количество пострадавших, отводит от нас подозрения. Ведь, если бы мы планировали нанесение ядерного удара по противнику, то уж, наверняка бы озаботились ещё и тем, чтобы прикрыть своих людей от его последствий… да и потом… ведь никаких ракет с нашей стороны не было же? А отвечать за действия заражённых мы не можем - они же непредсказуемы!
Разведчик допил виски, поставил стакан на стол и приподнялся.
- Не смею вас более задерживать, сэр! Вы должны быть на своём месте, когда всё это произойдёт. Ведь кто-то же должен отдавать приказы, не так ли?
Хлопнула дверь
Парсонс продолжал сидеть на месте, сжимая в руке опустевший стакан. Они всё же сделали это! И думают, что русские поверят в такие сказки? А что делать с теми солдатами, которые сейчас находятся на берегу, ожидая возврата лодок?
"Паладин"…
Да, мощность портативного ядерного фугаса не настолько высока, чтобы от него пострадали ещё и на том берегу. Но… так ли это?
Телефонная трубка легла в руку.
- Да, сэр?
- Распорядитесь о немедленном отводе всех наших людей от озера! Не менее, чем на десять километров! Пусть бросают всё снаряжение к чертовой матери! Приказ должен быть выполнен немедленно! Вы слышите, Симмонс?! Немедленно и без всяких проволочек!
Спецсообщение.
Срочно.
Совершенно секретно.
Штабом операции отдано приказание о немедленном отводе личного состава от берега озера на дистанцию не менее десяти километров. Приказано бросить всю технику и снаряжение.
Чем хуже там, тем лучше нам. (с) Грустный русофил
Мир, где люди не играют с котами, обречён на застой и тоску.