Тогда попробую начать дискуссию.
"ДП" я обсуждать не готов, потому что уровень авторов очень неровный. И "идейный", и стилистический. Есть более-менее приличные куски текста, но именно - более-менее.
На этом и закончим.
Перейду к "Реконструктору". Начнем с идеи. Что общего с "Черным циклом"? Герой-попаданец, неким катаклизмом занесенный в Отечественную войну. Это - общее. Что еще общее - крайняя нестандартность обоих попаданий. Не в мундир с погонами комкора, и даже не в кабинет в Кремле. Один "влетает" в тело матерого зэка, второй - в тело немецкого солдата. У обоих, как и положено солдатам, три задачи: ближайшая - выжить и адаптироваться, дальнейшая - суметь извлечь максимальную пользу из ситуации, и главная - принести пользу своей стране. Это - общее и решено оно четко, прочно и убедительно.
Итак, два героя. Один - ветеран спецподразделения, зубы сьевший на спецоперациях в поле, минном деле, единоборствах оружных и безоружных. Мыслит на уровне тактика и операциониста НАШЕГО времени, т.е. - запредельно для того. Имеет образование, а, начиная со второй книги - и специальные знания на уровне Академии ГШ. То есть, в принципе, способен организовать серьезные людские массы, поставить им задачу и добиться ее решения (как, скажем, в эпизодах с организацией заключенных лагеря в полковую структуру и превратить тушение пожара ж/д станции в войсковую операцию с блестящим решением). Во все это очень легко поверить, как и в организацию обороны рубежа силами остатков штрафроты.
Очень качественная идея, хороший текст, весьма приличный русский язык. Мнение это не только мое, но и сына с друзьями - бойцами боевой части ЦАХАЛа, конкретней - бригады "Голани" (прошу верить, что это - действительно БОЕВОЕ и элитное подразделение). Скажу больше: друг сына, Артем, старший сержант, получил "закрытие на базе" на неделю, после того, как три теоретических занятия читал взводу, переводя "с листа", именно эпизоды организации обороны штрафроты, удержание дота, и еще что-то. Взвод тихо шизел, и активно участвовал в попытке предсказать дальнейший ход событий. Очень жаль, что никто еще не взялся перевести тексты уважаемого АС на иврит и английский - почитатели уже есть.